Il tuo messaggio, la mia voce

INTERPRETE DI CONFERENZA

DOCENTE UNIVERSITARIA

TRADUTTRICE

Italiano | Spagnolo | Inglese

AITI Socia Giulia Brugnetti
ANITI Socio ordinario Giulia Brugnetti
Giulia Brugnetti

Ciao

Sono Giulia!

Vuoi rivolgerti a un pubblico internazionale senza barriere?
Sei finito sulla pagina giusta!
Sono interprete di conferenza, traduttrice e docente universitaria di Interpretariato di Conferenza certificata AITI e ANITI, rinomate associazioni di categoria per interpreti e traduttori. Da anni presto la mia voce per trasmettere il tuo messaggio da e verso l’italiano, l’inglese e lo spagnolo.

Servizi

Ecco cosa posso fare per te

Interpretariato presenziale

Interpretazione simultanea, consecutiva, sussurrata (chuchotage), di trattativa e fieristica. Le mie principali sedi di lavoro sono Bergamo e Milano, ma opero in tutta Italia e sono pronta a seguirti anche all’estero. Disponibile per congressi, conferenze, riunioni, fiere, festival, mostre, corsi di formazione e tanto altro!

Interpretariato a distanza

Noto anche come interpretazione remota, è la modalità più utilizzata per condurre riunioni aziendali con partner esteri o rivolgersi al mondo intero dalla comodità di casa propria.
Modalità utilizzate: simultanea, consecutiva e di trattativa.

Traduzione

Settori di specializzazione: marketing, intrattenimento, relazioni internazionali, giornalismo e turismo.

Consulenza linguistico-culturale

Come dice il proverbio, “un gesto vale più di mille parole”. E ne basta uno errato per mandare all’aria trattative milionarie. Rivolgiti a me per scongiurare ogni rischio!

Vuoi sentirmi interpretare di persona?

Nessun problema! Scrivimi per organizzare una simulazione di incarico totalmente gratuita!

Dicono di me

"Raramente mi sono trovato davanti a un'interprete così capace come Giulia Brugnetti. La traduzione consecutiva che ha fatto della mia intervista a Irvine Welsh dell'8 novembre per Bookcity è stata impeccabile, ma soprattutto è stata bravissima nel rendere le parole, le espressioni gergali e persino i mugugni di un cantore della letteratura della marginalità e delle sostanze in quell'inglese da bar e ribellione"

Vins Gallico

"Giulia did a wonderful job interpreting (Italian-English) at a Bookcity festival author event where I was the guest speaker on November 13. 2021. A great, seamless experience!"

Jonathan Lee

"Giulia ha fatto da interprete nel corso dell’incontro-intervista fra Guadalupe Nettel e me, per BookCity, il 9 novembre 2021. [...] La mediazione di Giulia tra spagnolo e italiano non solo ha reso possibile la conversazione, ma le ha dato ritmo e intensità, senza che ci fossero rallentamenti né che perdessimo passaggi e sfumature di discorsi molto delicati. Sono rimasta veramente impressionata dalla sua competenza, abilità e tatto."

Ilaria Gaspari

"Giulia es una excelente intérprete, además de una muy buena persona. Me ayudó a realizar una de mis entrevistas para MEUS 2021, donde participé como periodista y donde pudo interpretar perfectamente desde el Italiano al Español y viceversa. Fue una conversación muy amable y una interpretación muy profesional. Gracias Giulia."

Macarena Figueroa de la Fuente

"Mi sono trovato molto bene per professionalità e intuizione riguardo concetti per me complessi da esprimere in inglese in ambito NFT. Felice di proseguire questa collaborazione per call e interviste future."

Federico Clapis

"Giulia is an accomplished and diligent interpreter with multilingual prowess. [...] Her almost immediate appointment with internationally revered figures such as Irvine Welsh and Jonathan Lee shortly after graduating proves her ability to hit the ground running in the industry. She is a force to be reckoned with."

Clare Rubin

Alcuni dei miei clienti

Sky
Ministero della Difesa
Instituto Cervantes
UNESCO
The Global Fund
Ferrari
Leonardo
ENI
Hogan
Pomellato
Sladan
Bookcity

Va da sé che questo è solo un assaggio del numero totale, dato che molti dei miei incarichi sono di carattere confidenziale.

Entriamo in contatto!